<p>常常出国到处跑的小密,每每将“不同语言中的谐音”拿来“对照中文发音的字词”比较两边的发音与涵义异同都觉得非常有趣!</p>
比如说印尼话的“狗(anjing)”发音就像是中文的“安静”,而越南话的“谢谢(Cảm ơn)”发音就是“感恩”,第一次听到的时候真的觉得非常惊喜啊!
►跟外国人私讯看不懂LY、LMAO怎办?没关系,回IDK就好
►空姐在窗上贴温馨纸条,让乘客带着正能量起飞
这也是为什么小密喜欢跟世界各地不同国家的人,不只以英文、更以自己本身母语互相交流的原因!但身为国际通用语言的英文,在不同国家又分别有哪些不同的意思呢?就让我们来看一些例子:
1.放屁(Fart)
这个单字在丹麦、挪威、瑞典等北欧国家,代表的意思是“速度”。
2.礼物(Gift)
在德国这个字代表“毒药”,而在斯堪地那维亚半岛上的北欧国家(丹麦、挪威、瑞典)中,这个字同时代表“毒物与婚姻”
(小密碎念:这是一个婚姻很毒的概念?)
3.废物、垃圾(Crap)
在罗马尼亚,这个字是一种淡水鱼“克拉皮(crappie)”的名字,而且由于很普遍,所以会常常在商店里看到这种鱼的罐头。
4防腐剂(Preservative)
法文的“保险套(préservatif)”跟英文的防腐剂发音非常像,这对发音不标准的人来说可能会很困扰。
5.荡妇(Slut)
瑞典文中的“最后(Slut)”与英文的荡妇刚好是同一个字。
6.雾(Mist)
在德文中“Mist”这个字指的是粪便、肥料的意思。
7.不(No)
在波兰如果你想以“No”来拒绝别人是不行的!因为在波兰文中“No”是“Yes”的意思!
►日cos特地出团到台湾宫庙拍摄?错~这庙在:日本埼玉
►哪国风俗最特殊?原来到巴西想叫人亲你屁眼只要比OK!
密友们看完是不是跟小密一样觉得超有趣的呢!没想到同样的字,但在不同国家中代表的意思有这么大的差别啊!
【小密的生活日常】◄ 这里有颗性格又猫又爱吃的蛋ε٩(๑> ₃ <)۶з快来蛋蛋的粉丝团一起闲聊、一起玩!
[ VIA inktank ]