荷兰人一样也有名称困扰。
以“荷兰”来说,它就有三个英文名可以代表:Holland 、Netherlands 和Dutch。这让人直呼,到底哪一个才是正统?而“Go dutch”(费用一人一半)的说法,又和荷兰人有什么关系呢?
荷兰(Holland)只是十二个省中的两个省简称。
★荷兰(Holland):十二个省中的两个省简称。
荷兰的官方英文名叫做“The Kingdom of the Netherlands”(荷兰原文:Koninkrijk Der Nederlanden),荷兰是“北荷”(the North Holland ) 和 “南荷”(the South Holland)两省的总简称,同时这里也是荷兰几个重要的人口居住城市,如:阿姆斯特丹。十七世纪时这二个省在航海与经济上拥有强权,广为世界所知,久而久之,Holland就代替The Netherlands来称呼荷兰了。
现在的尼德兰称号,主要由荷兰继承,且用为正式国名。
★尼德兰(the Netherlands)
尼德兰还包含了三个加勒比海城市:Boniare、Sint Eustatius、Saba,在七省联合共和国时代,荷兰是其国内土地最大、人口最多、经济最富裕的地区,因此被用来转喻代指尼德兰(Nederland)整体。
尼德兰的意思就是低地,在古代,低地国广义包括荷兰、比利时、卢森堡,以及法国北部与德国西部;狭义上则仅指荷兰、比利时、卢森堡三国,合称“比荷卢”(Benelux)或“荷比卢”。欧洲地理学家着作常常把比荷放在一起叙述,因此,1830年比利时脱离荷兰独立后,人们仍称比、荷为“低地国”。现在的尼德兰称号,主要由荷兰继承,且用为正式国名。
在英语传统中,称呼荷兰人为Dutch,德国人为German,他们同属于日耳曼民族。(图/National Stereotypes)
★荷兰语、荷兰人(Dutch)
其实这个字就是 Deutschland 的音变,用于称呼荷兰的主要族群,也就是荷兰人(Nederlanders)。这个单字由德意志(Dietsch)这个单字分化出来,最早来自拉丁语:Theodiscus,本义为“部落的”或“人民的”,在英语传统中,称呼荷兰人为Dutch,德国人为German,他们同属于日耳曼民族。
因为西班牙的缘故,后来低地从日耳曼分裂出来,后来英国人称低地国为Dutch,称广大其他的日耳曼为 German(意思是爱鬼叫的人)。英荷大战后,英国人对荷兰人有偏见,于是Dutch都指为不太好的意思,例如:Go Dutch(各自买单付款),这是一个暗讽荷兰人非常吝啬的常用英文片语,为了避免歧视,后来也share cost来代替。
英荷大战。
另外“荷兰式的勇气(Dutch courage)”就是代表要趁着酒意、才会假装神勇的行为,也就是胆小如鼠之意。“荷兰式防御(Dutch defence)则是虚张声势之意。“荷兰大叔(Dutch uncle)”就是那种喜欢训话、没事就爱干谯的人。“打倒荷兰人(Beat the Dutch)”就是英文里头“了不起!够屌”之意。
除此之外,还有“荷兰式老婆(Dutch wife)”原本只是单纯的竹枕头之意,后来居然变成“人尽可夫的X妇”,“荷式尖顶女帽(Dutch cap)”原本也只是形容一顶单纯的荷兰风格女帽而已,不过后来英国人却又为这个片语增加了一个崭新意义“女性避孕套”。
网友看完分析后,也觉得十分有趣,回应说:“原来Holland就是荷兰的中华台北。”、“所以holland是指荷兰的天龙人吗?”、“对于荷兰境内的Ostrofriesland居民不可以随便用Holland泛指Netherland,(他们的语言是所有现存语言跟英语最接近的,跟荷兰语差别大)因为他们自认是Netherland的成员,但是讨厌Holland,认为他们是异族且诡诈!”